海外
[英語でつぶやかナイト!]

【セレブに学ぶネットスラング】ニッキー・ミナージュ「Smdh」(呆れるわ~)

2014/02/07 16:00
「Smdh」顔ってやつですわ~

【Smdh】
(オリジナル)shaking my damn head
(日本語訳)メチャクチャ呆れてる

【使用例】

 「Smdh」は「shaking my damn head」の頭文字をくっつけたもので、直訳すると「頭を横に振る」。日本語で言うところの「呆れてモノも言えない」という意味だ。「damn」という単語はこの場合、言いたいことを強調するために使われているので、「メチャクチャ呆れてる」ということになる。

 今回、ニッキーは、星座愛好家のためのブログ「ゾディアック・ソサエイティ」が公開した、「人殺しをするかもしれない星座トップ5」というリストに対して、「なにこれ!? 呆れてモノも言えないわよ」という気持ちを表現するために、「Smdh」と使ったのである。

 このリスト、「おひつじ座、さそり座、いて座、おとめ座、かに座」とあり、12月8日生まれで「いて座」のニッキーとしては文句を言いたかったのだろう。ツイートには、「ProudSag」というハッシュタグがつけられているが、これは「Proud=誇り高い」「Sag=Sagittarius=いて座」で、「誇り高き、いて座より」という意味が込められている。このツイートを真似て、「Proud」に自分の星座をつけるフォロワーが次々と現れ、ちょっとしたはやりとなった。

 「Smdh」は、ラッパーに限らず大勢のネットユーザーに使われている。「damn」を抜いた「Smh」や、「damn」を「fuck」にした「Smfh」もよく使われており、最も悪い意味で「damn」を「mother fucking」にした「Smmfh」もある。

 似たような意味で、「wtf=what the fuck=なんだ、こりゃ!?」「lol=laughing out loud=大爆笑(ちょっとばかにした意味を含む)」「lml=laughing mad loud=狂ったように爆笑(かなりばかにした意味を含む)」「rofl=Rolling On Floor Laughing=床を転げ回るほど爆笑(相当ばかにしている場合)」もあるので、時と場合によって、うまく使い分けると便利だ。

 シンプルだけど、インパクトのある「Smdh」。「なに、これ!?」というシーンで、ぜひ使ってみてほしい。

最終更新:2014/02/07 16:00
アクセスランキング

今週のTLコミックベスト5

  1. 塩対応な私の旦那様はハイスペックな幼馴染!?~トロトロに甘やかされて開発される体~
  2. 交際ゼロ日で嫁いだ先は年収5千万円のスパダリ農家~20歳、処女を弄ぶ優しい指先~
  3. お花屋さんは元ヤクザ~閉店後の店内で甘く蕩ける~
  4. 体育会系幼馴染は世界一の溺愛男子~全人類の好感度がある日見えたリケジョの私~
  5. 淫魔上司は不器用な溺愛男子~インキュバスが魅せる激甘淫夢は人外の快感~
提供:ラブチュコラ
オススメ記事
サイゾーウーマンとは
会社概要
個人情報保護方針
採用情報
月別記事一覧
著者一覧
記事・広告へのお問い合わせ
プレスリリース掲載について
株式会社サイゾー運営サイト